Под капли дождя и слёз - Страница 24


К оглавлению

24

Интересно куда, с издевкой подумал он. Обратно в постель, чтобы прийти в себя после событий последней ночи?

— Тогда я поехал. Я верю, что вчера вечером ты была в клубе и играла в бридж.

— Спасибо, естественно, это правда!

Он направил на нее взгляд, под которым молодые офицеры сбивались на бессвязный лепет.

— Кроме этого, я уверен, что на обратном пути ты заметила мою машину у ворот поместья Уинслоу и решила сунуть свой нос не в свое дело. Ты увидела свет в гостевом коттедже, подкралась, чтобы подсмотреть, что там происходит, увидела нас с Салли и решила преподать нам урок. Ты вернулась к машине и посветила нам в окно фонариком, чтобы мы знали, что нас застукали. Ты надеялась, что это напугает ее и заставит навсегда отказаться от меня.

— В жизни не слышала ничего более абсурдного и нелепого. Если ты не знаешь, чем занять себя после демобилизации, Джейк, советую начать писать сказки для детей.

— Если я сделал неправильные выводы, это легко проверить.

— Как?

— Покажи мне свою машину.

— Ни за что!

Ее попытка изобразить праведное негодование не увенчалась успехом.

— Надеюсь, ты понимаешь, что ничто не может мне помешать самому пойти в гараж и осмотреть ее?

— Я раньше выкину тебя вон отсюда.

Он вздохнул, его терпение было на исходе.

— Мне все это нравится не больше, чем тебе, так что я объясню просто. Я специально ждал, пока ты останешься одна, чтобы поговорить с тобой. Вряд ли тебе захотелось бы, чтобы Флетчер оказался в курсе. Так что либо мы улаживаем этот вопрос сейчас, либо я отправляюсь прямо к нему в офис, а по пути заскочу в полицию и заявлю, что кто-то подпортил внешний вид моей, отнюдь не дешевой, машины на сумму в несколько сотен долларов. Я не сомневаюсь, что они очень быстро найдут нарушителя. У тебя единственный в округе темно-бордовый «линкольн». Что скажешь на это, Колетт?

Ее сопротивление было сломлено, и вдруг стало заметно, что ей все семьдесят, а не пятьдесят шесть.

— Ты сам виноват! — сказала она с горечью. — Ты и эта дрянь, которая погубила мою дочь, заслуживаете, чтобы все знали, какие вы лжецы и предатели. Давай иди, жалуйся, что разбили твою драгоценную машину. Скажи в полиции, что это я сделала. Мне все равно! У меня есть страховка, и я могу себе позволить такие расходы. Но знай, так или иначе я выживу Салли Уинслоу из нашего города, даже если мне придется умереть.

— Если кого-то и стоит выгнать из города, то это тебя. Ты исчадие ада! Я не обязан пускаться в объяснения, но знай, что к Салли я пришел без приглашения. Это я увлекся и потерял голову. Она была бы только счастлива, если бы я не попадался больше ей на глаза.

Колетт расхохоталась.

— Кого ты надеешься одурачить? Я видела, как она вцепилась в тебя. Еще пять минут, и она валялась бы на полу, раздвинув ноги.

— Не думал, что ты можешь быть настолько вульгарна, мать моей жены, — сказал он с холодной яростью. — Наверное, у дочки научилась? Насколько я знаю, она всегда была рада раздвинуть ноги перед каждым, кто положил на нее глаз.

С перекошенным от гнева лицом, Колетт вскочила с кресла.

— Ты очень пожалеешь, что сказал эти слова, Джейк Харрингтон, — закричала она, брызжа слюной. — И если я узнаю, что ты повторил их хоть одной живой душе, вылетишь из города вместе с Салли Уинслоу. Ты у меня на улице глаз поднять не посмеешь!

Глава седьмая

— Пожалуйста, не делай опрометчивых шагов, — просила Марта Уинслоу Салли, когда та рассказала ей о вторжении непрошеного гостя и сообщила о своем намерении уехать из города, как только закончится суд. — Ведь мы твоя семья, и нам так редко приходилось видеться с тобой после того, как ты закончила университет. Ты не представляешь себе, как мы были рады с отцом, когда ты решила поселиться здесь. Мы думали, что ты выйдешь замуж, у тебя будут дети, и они будут расти здесь, на наших глазах. Это так много для нас значит, Салли.

— Вряд ли Маргарет и Том согласны с вами. Я им мешаю.

Ее мать поморщилась.

— Том всегда был немного… консервативен. Он предпочитает придерживаться строгих правил, но именно это сделало его отличным ректором Академии. Ты не такая. Маргарет знает это и любит тебя. Но она жена Тома, и находится между двух огней. На первом месте у нее муж, и это правильно. Даже не думай, она тоже счастлива, что ты снова дома.

— Это не потому, что мне хочется уехать, — вздохнула Салли. — Я действительно рвалась домой. Просто не ожидала, что наделаю столько шума с самого первого шага.

— Тебе не повезло и, наверное, не хватило мудрости, но со временем все пройдет. Честно говоря, я удивилась, что ты так легко сдалась. Я думала, у тебя достаточно твердый характер, чтобы не позволить каким-то неизвестным шутникам помешать твоим планам.

— Дело не только в этом, мама. Еще есть Джейк.

Мать наклонилась вперед и дотронулась до ее щеки.

— Ты думаешь, я ничего не понимаю, дорогая? У вас было много общего, когда-то вы были очень близки. Это естественно, что сейчас он вызывает у тебя большое сочувствие. Он понес ужасную потерю. Ему требуется поддержка, но я не думаю, что именно от тебя, по крайней мере, не сейчас. Нужно время, чтобы утихли страсти после смерти Пенелопы. Возможно, что даже тогда вы не сможете вернуть прежнее. Ты изменилась, он тоже, но в нашем городе хватит места вам обоим. Вовсе не обязательно, чтобы ваши пути пересекались.

Ее мать не сказала ей ничего нового, она много раз говорила это себе сама. Постоянное бегство не решало проблемы. Когда-нибудь стоило остановиться и смело взглянуть судьбе в лицо.

24