Под капли дождя и слёз - Страница 11


К оглавлению

11

— Всем оставаться на местах. Без моего разрешения никто не имеет права покинуть здание, — приказал старший полицейский.

Даже в таком состоянии Салли узнала в нем того, кто первым приехал на место происшествия, когда погибла Пенелопа.

Он тоже сразу узнал ее, что было неудивительно, принимая во внимание, с каким размахом смаковали инцидент местные средства массовой информации.

— Опять вы! — воскликнул он, в то время как его коллеги принялись наводить порядок. — Леди, что же такое должно произойти, чтобы вы, наконец, поняли, что следует держаться подальше от таких заведений?

— Сейчас не время для поучений, — сказал Джейк. — Ее немедленно нужно отвезти к врачу.

Офицер оценивающе посмотрел на нее.

— Это может подождать. На ногах она стоит, идти сама может, — в конце концов, решил он. — Я задерживаю вас обоих вместе со всем этим сбродом.

— Во-первых, это я вас вызвал, — разозлился Джейк. — Если здесь кого и следует арестовать, так это вон того парня за стойкой. Он продает алкоголь несовершеннолетним. А еще, вон того мерзавца с разбитым носом. Он должен получить свое за то, что позволяет себе поднимать руку на женщин. Если вам интересно, мы собираемся подать на него в суд, но только завтра утром.

— Вам придется сделать это сейчас, и постарайтесь держать себя в руках, пока вы здесь, — предупредил тот, — я уже достаточно наслушался за сегодня.

— Все в порядке, Джейк, — стала успокаивать его Салли, почувствовав, что он закипает. — Я не против съездить в участок и написать заявление. Я ничего плохого не сделала.

Патрульный закатил глаза.

— Все так говорят.

— Может быть, все и говорят, но в моем случае, офицер, — произнесла она с таким достоинством, с каким только было можно, учитывая, что подбитый глаз заплыл и не открывался полностью, — это правда.

Джейк легко провел пальцем по ее щеке.

— Нужно просто позвонить моему адвокату, Салли, Он все устроит, это дело отложат до утра. Тебе надо отдохнуть.

Она согласилась бы повторить все снова, если он опять посмотрит на нее так, словно она держит его сердце в своих руках, и прижмет ее к себе, готовый, если потребуется, отдать за нее жизнь. Почему она так быстро забыла, какую цену ей пришлось заплатить в прошлом за любовь к Джейку! Крепясь, стараясь не расслабляться, она сказала:

— Я бы лучше сейчас с этим закончила, если не возражаешь.

Он пожал плечами.

— Тогда подожди здесь, я принесу пальто, и мы поедем. — Он перевел взгляд на офицера. — Ничего, если мы поедем на нашей машине, или вы настаиваете, чтобы мы сели в ваш фургон?

— Сколько вы выпили?

— Полкружки пива.

— Хорошо. Поезжайте на вашей, но, на всякий случай предупреждаю, не думайте улизнуть, я буду на хвосте.

В одиннадцатом часу они подписали заявления в полицейском участке, и Салли приняли в истриджской больнице, а еще через полчаса Джейк, наконец-то, припарковался у ее коттеджа. К этому времени жжение на лице и пульсирующая боль в голове утихли благодаря лекарству, выписанному дежурным врачом.

— Ну, пошли. — Джейк выключил двигатель и открыл дверцу. — Сейчас доведем тебя до дома и уложим в кровать.

Эти слова вмиг лишили ее спокойствия.

— Я сама справлюсь, — сообщила она ему, рот точно набили ватой.

Он недобро, как ей показалось, рассмеялся.

— Милая, ты до бровей напичкана лекарствами. Вряд ли ты сможешь даже стоять без посторонней помощи.

— Ты так думаешь? — С твердым намерением доказать ему обратное, Салли с трудом открыла дверцу, и высунула из машины ноги. Конечно, вышло несколько неуклюже, но все же они приземлились в снег почти там, куда она намеревалась их поставить. — Смотри! — сказала она и попыталась поднять оставшуюся часть тела, но оказалось, что ноги, в вертикальном положении, были не прочнее желе.

— Тебе повезло, что с тобой я, — сказал он и поднял ее. — Где у тебя ключи от дома?

— На заднем сиденье портфель… в переднем кармане.

— Понятно.

Он широкими шагами поднялся на крытую веранду и поставил ее у перил.

— Ты сможешь так постоять здесь, пока я схожу за ключами?

— Разве есть выбор? — пробормотала она.

Джейк быстро вернулся с портфелем и ключами. Он ввел ее внутрь, закрыл ногой дверь и подождал, пока она щелкнет выключателем слева от него. Двойные бра на обеих стенах наполнили холл мягким светом, а на пол гостиной легли легкие уютные тени.

Никогда еще она не возвращалась домой с такой радостью, с единственным желанием поскорее лечь на большую мягкую кровать, и провалиться в сон.

— Теперь ты можешь идти.

— Конечно, Салли, только укрою тебя одеялом.

Он провел ее в гостиную и усадил на диван напротив камина.

— Подожди, сейчас вернусь.

Словно издалека слышала она, как он перемещается по дому. Вот он включил отопление в подвале, на кухне зажурчала вода. Она смотрела в окно на звезды, сверкающие между голых ветвей вязов. На Санта-Лючии звезды крупнее и ближе. И вращаются… вращаются… медленными гипнотизирующими кругами.

У нее была большая и красивая спальня, как и все в поместье Уинслоу. Гладкие дубовые полы, богатые восточные ковры, шелковые обои на стенах цвета старого пергамента, деревянные части, выкрашенные глянцевой белой краской, все это не могло не радовать глаз. Джейк проводил ночи в менее роскошных условиях и в еще менее желательной компании.

Нет, Салли не знала о том, что он остался здесь, и о том, что ему пришлось раздеть ее до нижнего белья, перед тем как уложить в постель. Таблетки, которые ей дали в больнице, наконец-то, подействовали и отключили ее от внешнего мира.

11